No se encontró una traducción exacta para هامش النظام

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Inglés Árabe هامش النظام

Inglés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • The majority of the most vulnerable Member States are located on the periphery of the international system.
    وغالبية الدول الأعضاء الأكثر ضعفا تعيش على هامش النظام الدولي.
  • The Solomon Islands, a small island developing State as well as a least developed country, sits on the periphery of the international system.
    وجزر سليمان، التي هي دولة جزرية صغيرة نامية وأيضا من أقل البلدان نموا، تقع على هامـش النظام الدولي.
  • Nevertheless, 46 per cent of school-age girls remain outside the education system.
    ومع هذا، فإن ثمة نسبة 46 في المائة من البنات اللائي في سن الدراسة لا تزال على هامش النظام التعليمي.
  • It is the countries that are located on the periphery of the international system, in particular the least developed countries, that are the most vulnerable to security threats.
    والبلدان الواقعة على هامش النظام الدولي، ولا سيما أقل البلدان نموا، هي أشد البلدان تعرضا للمخاطر الأمنية.
  • As a result, loans served as a self-perpetuating mechanism of poverty aggravation and a block on economic development on the periphery of the capitalist world system.
    ونتيجة لذلك، فإن القروض هي مجرد آلية لاستمرار تفاقم الفقر وعرقلة التنمية الاقتصادية على هامش النظام العالمي الرأسمالي.
  • “The history of democracy and human rights is the history of the successive expansions of the powers of the citizenry, of the representation of new opinions and interests in the public debate, and of the inclusion of the people on the margins of the system.
    "تاريخ الديمقراطية وحقوق الإنسان هو تاريخ تتابع التوسع في سلطات المواطنين، وتمثيل أصوات ومصالح جديدة في الحوار العام، واستيعاب الذين كانوا على هامش النظام. "
  • Nevertheless, many low-income countries with small, vulnerable economies remained marginalized from the trading system and, in addition, were commodity-dependent.
    وقال إنه رغم ذلك، فإن الكثير من البلدان ذات الدخل المنخفض التي يعتبر اقتصادها صغيرا وضعيفا، مازالت على هامش النظام التجاري، بالإضافة إلى أنها تعتمد على سلع معينة.
  • Is Cuba able to estimate the extent of transactions occurring outside the formal recognized system? Have any non-penal measures been introduced to affect such informal financial networks?
    هل بإمكان كوبا أن تحدد حجم المعاملات التي تتم على هامش النظام الرسمي المعترف به؟ وهل تم اعتماد أي تدبير غير جنائي بشأن تلك الشبكات المالية غير الرسمية؟
  • We must recognize the limitations of the market and do more for those on the periphery of the international system, in particular the more than 80 per cent of Solomon Islands' population that lives in rural communities.
    ويجب أن نعترف بقيود السوق وأن نفعل ما هو أكثر من أجل الموجودين على هامش النظام الدولي، وبصفة خاصة من أجل أكثر من 80 في المائة من سكان جزر سليمان الذين يعيشون في مجتمعات ريفية.
  • The Special Rapporteur was also concerned to find that in a number of countries justice systems were so centralized geographically that only the capital and large cities had courts, while huge rural areas remained outside the system.
    ولاحظ المقرر الخاص أيضا بقلق أن التركيز الجغرافي لأجهزة العدالة يصل إلى درجة أن المحاكم القضائية لا توجد إلا في العاصمة وفي المدن الكبرى فيما تظل مناطق ريفية واسعة على هامش النظام.